15.12.14

Arthur H




Mercredi sera un grande soirée de délire et de joyeuse humeur.
Je vais voir le grand et unique Arthur H.
Je suis si impatiente .....
J'adore tout de lui , et c'est peu dire .....
Son impétuosité, ses textes et ses musiques si bien composés.
Une écriture virevoltante et sensuelle, de joyeux délires et sa présence solaire sur scène.
Ahhhhh !!!! Vivement Mercredi !

Wednesday will be a great night of delirium and cheerful mood.
I'll see the great and unique Arthur H.
I can not wait .....
I love all of it, and that's saying .....
His impetuosity, his lyrics and music so compounds.
A swirling, sensual writing, happy delusions and solar stage presence.
Ahhhhh !!!! Strongly Wednesday




Noël avant l'heure - Christmas before time



Presque un air de Noël samedi soir à la maison.
Un délicieux repas, de jolies bougies, une lumière féerique.
Que demander de plus, du bonheur a l'état pur.

Almost an air of Christmas Saturday night at home.
A delicious meal, beautiful candles, a magical light.
What more, the pure happiness.


14.12.14

Le vrai visage de Poetic Chelsea




Autoportrait d'après photo - Pralognan mai 2014 / Crayon octobre 2014
Self-portrait from photo - Pralognan May 2014 / Pencil October 2014

7.12.14

Portraits


Depuis quelques temps, je traîne pas mal dans les galeries de St Germain des Prés.
Envie de découvrir des artistes novateurs et peu connus, envie d'avoir de l'émotion, envie de me faire mon opinion sur mes goûts .
Les rencontres nous font avancer.
Cette si belle rencontre a renforcé a tout jamais cette envie de dessiner.
Envie de lâcher prise, envie de me poser devant une feuille, complètement plongé dans son esquisse. Le temps devenant lenteur et le crayon répondant à l'appel de son âme.

J'ai fait des cours de dessins classiques il y a bien longtemps. Peu.
Je redémarre .... le portrait ....
Mine de plomb,  crayons graphites, plus tard la couleur.

Chaque chose en son temps.
Je me cherche, je me découvre, je découvre pleins d'univers picturaux.
J'avance doucement, avec détermination.

En attendant mes croquis sur ce site .....
Un coup de coeur trouvé sur le web.

J'aime le traitement pictural et sa maîtrise. Je reste néanmoins perplexe sur son évolution.
Beaucoup de tristesse et de grisailles.
J'aime beaucoup sa période 2013.
Alyssa Monks



For some time, I quite behind in the galleries of St Germain des Prés.
Want to discover innovative artists and another unknow, want to have emotion, desire to make my opinion on my tastes.
Meetings move us forward.
This beautiful meeting reinforced this has ever want to draw.
Want to let go, I want to ask before a leaf, completely immersed in his sketch. Time becomes slow and pencil responding to the call of his soul.

I made over conventional designs there for long. Little.
I restart the portrait .... ....
Graphite, graphite pencils, later color.

All in good time.
I seek, I find myself, I discovered full of pictorial universe.
I walk slowly, with determination.

Meanwhile my sketches on this site .....
A favorite found on the web.

I like the pictorial treatment and control. Nevertheless, I remain puzzled about its evolution.
Much sadness and grays.
I love the 2013 period.
Alyssa Monks



26.11.14

Soupe d'Orties



Une première ... soupe d'Orties
Agréable surprise ....
Un goût délicat et doux....
Du bien-être dans l'assiette.....

A first ... soup Nettles
Pleasant surprise ....
A delicate and sweet taste ....
Wellness on the plate .....


Naturalistes


Dimanche précédent, journée automnale.
Je suis partie en joyeuse compagnie avec mon groupe de naturalistes parisiens pour la journée.
Pas mal d'averses ..... Dommage ....
Malgré tout, de belles découvertes avec de grands spécialistes (botanistes, géologues et paléontologues.)
Et l'envie de ramener de nouvelles plantes pour mes dégustations culinaires (dans un prochain chapitre).

A/ une fougère, espèce protégée en Ile de France :Polystichum aculeatum
B/ un polissoir ( indiqué sommairement sur les cartes/ caché sous des feuilles).
Pour la petite explication, un polissoir est un bloc de roche dure datant de la période Néolithique (environ -3000 av JC) et servant à polir les haches de silex où d'autres roches dures.

 Sacrée découverte !!

Previous Sunday, autumn day.
I left in good company with my group of naturalists Paris for the day.
Not bad ..... shame of showers ....
Still, great discoveries with leading experts (botanists, geologists and paleontologists.)
And the desire to bring new plants for my food tasting (in a later chapter).

A / a fern, a species protected in Ile de France: Polystichum aculeatum
B / a polissoire (briefly indicated on maps / hidden under leaves).
For the little explanation, a polissoire is a hard rock block dating from the Neolithic period (around -3000 BC) and used to polish flint axes where other hard rocks.

  Sacred discovery !!


23.11.14

Romantisme & désillusion

Une envolée de romantisme a tourbillonné samedi dernier tout au long de la journée.

Une très belle entrée en matière par la majestueuse Symphonie Fantastique de Berlioz brillamment interprété par Myung Whun Chung .
A romantic surge swirled last Saturday throughout the day.
A beautiful entrance in the majestic piece of Berlioz's Symphonie Fantastique brilliantly performed Myung Whun Chung.



La maison de la radio fêtait sa réouverture avec un auditorium flambant neuf .
De quoi être en forme pour le restant de la journée, des frissons garanties.
Pour la petite histoire, Berlioz assista a Paris en 1827, à une représentation de Hamlet de Shakespeare. Désespérément épris d'Harriet (l'actrice irlandaise jouait le rôle d'Orphélie), il erra toute la nuit en proie à la frustration et au désir et, hanté , ne mettra que 2 mois a composer la symphonie en 1830.

Puis, escapade a St Germain .... Musée Delacroix....
Sa maison et son atelier.
L'exposition en elle même est décevante, les plus beaux tableaux n'étant pas présents. Quelques belles aquarelles (issues de carnets de voyage) pourtant et pour ma part, j'ai noté surtout ce tableau de femmes dans un harem avec cette belle ambiance de clair obscur, tout en étant très colorés.
( Pour info, ce tableau de nu n'est malheureusement pas dans l'expo...)
Il disait aimer les tons purs et francs, et s'affirmait volontiers l'ennemi du gris.
"Bannir toutes couleurs terreuses", écrit-il. Les peintres qui ne sont pas coloristes" font de l'enluminure".
Delacroix est en plein dans le mouvement romantique, comme Berlioz.
Une recherche de l'absolu, le tout teinté de mélancolie et de révolte, en prise avec le monde moderne.



Home radio celebrating its reopening with a brand new auditorium.
Something to be fit for the rest of the day, guarantees chills.
For the record, Berlioz attended in Paris in 1827 to Shakespeare's Hamlet representation. Desperately in love with Harriet (the Irish actress played the role of Orphelie), he wandered all night plagued by frustration and desire and, haunted, will only take two months to compose the symphony in 1830.
Then escapade St Germain .... Delacroix Museum ....
His home and studio.
The exhibition itself is disappointing, the most beautiful paintings are not present. Some beautiful watercolors (from travelogues) yet and for my part, I noted above this picture of women in a harem with this beautiful atmosphere of chiaroscuro, while being very colorful.
(FYI, this picture of naked unfortunately is not in the show ...)
He said he loved the pure, bold colors, and readily affirmed the enemy of gray.
"Ban all earthy colors," he wrote. The painters who are not colorists "are of illumination."
Delacroix is right in the Romantic movement, like Berlioz.
A search of the absolute, all tinged with melancholy and revolt in engagement with the modern world.


Le petit prince aussi cherche l'absolu ...

Oui j'ai continué ma balade cette même journée au musée des lettres et des manuscrits.
Un musée très discret qui pourtant recèle de trésors écrits .... lettres historiques, scientifiques et d'amours.
Une nouvelle onde de romantisme planait sur l'expo.

Des lettres de passions amoureuses,  d'espoirs et de désillusions.
Des états d'âmes qui ne laissent pas indifférents et qui m'ont un peu bousculé en ce samedi de fin de journée.
En voici deux extraits:

1/ Le Petit Prince .....
Eveiller chez l'homme ce qu'il y a de bien en lui , partager son bonheur.
Etre responsable de ce que l'on aime, se délivrer de la peur des autres et des contraintes matérielles.

Avril 1943 : Le Petit Prince sort en librairie à New York.
Peu de temps après, il tombe sous le charme d'une jeune femme officier, mariée et vivant à Oran.
Antoine de St Exupery lui envoie pendant 1 an, des lettres aquarellées  ( ci-jointes ) où le petit prince devient son intermédiaire et formule ses souhaits." Pardon, j'écris a une amie qui m'a tout à fait oublié ... "
Profondément attristé du silence de la jeune femme, il lui adresse aussi des reproches. Ses lettres restent sans réponse.


The little prince also seeks absolute ...
Yes I continued my walk that day at the museum letters and manuscripts.
A Self museum yet conceals treasures written letters .... historical, scientific and loves.
A new wave of romanticism hanging over the expo.
Letters amorous passions, hopes and disappointments.
States of mind that do not leave indifferent and which made me a little rushed in Saturday's late afternoon.
Here are two excerpts:
1 / The Little Prince .....
Awaken in man that there was good in him, to share his happiness.
Being responsible for what we love, get rid of the fear of others and material constraints.
April 1943: The Little Prince released in bookstores in New York.
Soon after, he falls in love with a young female officer, married and living in Oran.
Antoine de St Exupery sends for 1 year, watercolor of letters (attached), where the little prince becomes its intermediary and makes his wishes. "Sorry, I write has a friend who told me quite forgotten ... "
Deeply saddened by the silence of the young woman, it also addresses rebuke him. His letters remain unanswered.

2/  une lettre émouvante de Jean Seberg adressée à Romain Gary. Elle n'est déjà plus avec Romain Gary . Ils garderont un attachement très fort l'un et l'autre. Une lettre très intime sur ce grand amour et cette histoire qui ne sera plus et qui la hante.


2 / a moving letter addressed to Jean Seberg was Romain Gary. She is no longer with Romain Gary. They will keep a very strong attachment to one another. A very intimate letter and this great love story which will be no more, and that haunts her.


Fin de ma journée romantique.
End of my romantic day.


6.11.14

Anvers- One day



Une journée à Anvers.
Une ville que je connais très vaguement, y passant en coup de vent à chaque fois.
(et pour ce qui est du vent... il y en a eu ce Lundi ... une vraie tempête)

Je ne sais pas quoi penser de cette ville ...
Les petites ruelles m'attirent ... des maisonnettes en briques rouges, des petites boutiques cosys, des cafés cools,  rétro vintage . Une ambiance branchée hors du temps.
Mais Anvers est (il faut le dire) le temple de la branchitude décalée.
C'est peut-être cela qui me déplaît...
pas le coté décalé, mais ce dogme radical , élitiste et froid qui pèse sur cette ville.
Et pour couronner le tout, les flamands ne sont pas très accueillants .... ils n'aiment surtout pas les gens parlant français....
Voila


A day in Antwerp.
A city I know very vaguely, it breezed through every time.
(and what is the wind ... there was this Monday ... a real storm)

I do not know what to think of this city ...
The narrow alleys attract me ... of red brick houses, small cosys shops, cool cafes, vintage retro. A trendy setting out of time.
But Antwerp is (it must be said) the temple of hipness shifted.
It is perhaps this that I dislike ...
not the offset side, but radical, elitist and cold dogma that hangs over the city.
And to top it all, the Flemish are not very friendly .... they certainly do not like people speaking French ....
Voila

30.10.14

FIAC 2014

Je suis allée à la FIAC samedi.
Pas mal décue.
3 années coup sur coup, et de moins en moins de coups de coeurs.
Ce qui se passe ..... un marché spéculatif, des artistes pressés par les timings des commandes et exposent de plus en plus de sérigraphies grands formats. Finalement une partie de cette foire devient un marché de décoration intérieure pour agrémenter son grand salon de tableaux  colorés ou pailletés.( ligne de mire : la clientèle russe et asiatique )
Quand je vois ce que fait Wade Guyton , est ce qu'il mérite cette gloire ? Bouleverse t-il les codes du modernisme quand il est écrit dans un journal "Une des figures de proue de la nouvelle génération" ... je ne crois pas. Et ce mur de briques de Kirsten Pieroth à la galerie Franco Noero qui demande 45000 euros HT ....

La qualité et la beauté d'une oeuvre d'art, l'émotion !! Pas trop vu cette saison.

J'ai aimé la maîtrise artistique  de Philippe Cognée .
Ce coté sujet flouté et sa dilution dans la matière.
N'empêche, il manque ce supplément d'âme.






reste ....
les toiles de Basquiat, colorées et fortes (4/5 toiles présentes au salon)
Damien Deroubaix, avec son panneau peint et sculpté, ambiance ethnic.
Gideon Rubin, et ses personnages sans visages.



Les petites galeries sont beaucoup plus intéressantes!
Dimanche soir, St germain .Détour dans une ruelle, arrêt devant de grandes images de nus féminins.
Photos ... non ... maîtrise hallucinante .
L'artiste: Richard Harper ( galerie: L'oeil du Prince ).

23.10.14

Drie Van Hoten - Inspirations






Les arts décoratifs de Paris ont mis à l'honneur le créateur de mode belge Dries Van Hoten .Cette rétrospective se termine le 02 Novembre 2014 . Allez y vite  !
C'est un beau mélange d'invitations aux voyages, de camaïeux de couleurs, et de tissus imprimés (tradition ethnique et folklorique d'inde, mexique, asie, afrique)
Les supports de sa création proviennent d'extraits de films (comme la leçon de piano), de références musicales ( Jimmy hendrix / patte d'eph et imprimés sur velours), de références artistiques ( Francis Bacon) et d'oeuvres littéraires.
Ce qui ressort le plus je dirais, c'est ce coté, évanescent, rêverie d'une lointaine colonie, un romantisme de début de siècle mixé à une délicate modernité.

The decorative arts of Paris were honored Belgian fashion designer Dries Van Hoten. 
This retrospective ends November 2, 2014. Go there quickly! 
It is a beautiful blend of invitations to travel, shades of colors, and printed fabrics (ethnic and folk tradition india, mexico, asia, africa) 
Supports its creation from film clips (such as piano lesson), musical references (Jimmy Hendrix / leg-bottoms and printed velvet), art reference (Francis Bacon) and literary works. 
What stands out the most I will say is this side, evanescent dream of a distant colony, a romance of the new century has a delicate mixed modernity.






21.10.14

Green Japenese food


Samedi, très beau temps pour démarrer cette journée verte !

J'avais rendez vous avec Christophe de Hody (Naturopathe et passionné de botanique/ via facebook) pour une journée de groupe au bois de Vincennes: "découverte des plantes sauvages comestibles et médicinales."

Nous voilà partis pour 2H30 de balade .
J'ai à peine aperçu le parcours emprunté, les yeux rivés au sol.
Je débute depuis peu, pourtant ma connaissance s'affermit. Je croise régulièrement quelques plantes sauvages assez communes dans mes sorties.
Je suis rentrée avec un petit sac rempli de ma précieuse récolte.
Des prunelles, de la consoude, berce, origan et menthe.
Après quelques discussions sur l'orientation culinaire de mes produits (encore novice), je suis partie sur deux recettes faites illico dans le feu de l'action !
Orientation japonaise au demeurant !

La première : un petit bocal de Prunelles à la saumure, inspiré des Umeboshis japonais.
Elles attendent sagement dans mon frigo l'heure de la dégustation, disons dans une bonne semaine...

La seconde: tempura aux légumes.
J'étais partie sur des crêpes de Consoude et Berce après avoir écouté Christophe.
Et puis, réflexion faite, les feuilles trempées dans une pâte à crêpes peuvent perdre leurs arômes à cause de l'épaisseur de celle ci. Aussi, je me suis tournée après avis, vers la tempura.
La tempura est une pâte à beignets très fine, et très légère utilisée actuellement au Japon pour cuire légumes, poissons et fruits de mer (une des seules recettes de friture à basses calories). Étonnement, cette friture à base de pâte à beignets a été importée par les missionnaires portugais au XVIème siècle.
Tempura vient de tempero qui veut dire assaisonnement en portugais. Ils cuisaient le poisson dans cette pâte durant le jeûne.
Les japonais ont aussi une herbe sauvage appelée Shiso avec laquelle ils font des tempuras.
Ce fût un délice de saveur.... un beau mélange de consoude, berce, poivrons, carottes et choux fleurs .

Attention: Ne pas confondre la Berce et la Ciguë (mortel)
Caution: Do not confuse the Hogweed and hemlock (fatal)







Saturday, great weather to start this green day! 
I had an appointment with Christophe (Naturopath and botany enthusiast) for a day of group "discovery of edible and medicinal wild plants." 

2:30 Here we go for walks. 
I barely noticed the route taken, the eyes on the ground. 
I started recently, though my knowledge is strengthened. I regularly crosses some pretty common wild plants in my outings. 
I came home with a small bag filled with my precious harvest. 
Sloes, comfrey, rocks, oregano and mint. 
After some discussion on the culinary direction of my products (still a novice), I went on two recipes made whisked the heat of the moment! 
Japanese orientation moreover! 

The first: a small jar Prunelles a brine. 
They wait patiently in my fridge the time of tasting, say in a good week ... 

The second: tempura vegetables. 
I was part of pancakes and Comfrey Hogweed after listening Christophe. 
And then, on reflection, the leaves dipped in a batter has pancake can lose their flavor by the thickness of this one. So I turned after notice, the tempura. 
The tempura batter is very thin and very light currently used in Japan to cook vegetables, fish and seafood. Surprisingly, this fried dough donut has been imported by Portuguese missionaries in the sixteenth century. 
Tempura just means tempero seasoning Portuguese. He cooked the fish in this paste for the young. 
The Japanese also have a wild grass called Shiso with which they make tempura. 
It was a delight to taste .... a nice mix of comfrey, rocks, peppers, carrots and cauliflower.








11.10.14

Tinny Buddha

J'ai reçu des livres en cadeau cet été, pour mon anniversaire.
Mon petit frère, me voyant dans un état de confusion m'a offert deux livres extrêmement  intéressants .
Je vous parle du premier qui est en train de devenir mon livre de chevet .

Petit Bouddha de Lori Deschene.
(Lorie Deschene a un compte twitter @tinnybuddha)
Ce livre parle de notre chemin de vie, de nos incertitudes . Il se compose en plusieurs chapitres : Souffrance/ Sens/ Changement/ Destin/ Bonheur/ Amour/ Argent/ Possibilités/ Maîtrise.
Comment retirer du bonheur dans sa vie et ne pas se laisser engloutir par notre quotidien.
Rien de spirituel ou de religieux même si la pensée bouddhiste plane évidemment là dessus.
J'ai adoré ce livre ! motivant , positif .
Voici un extrait que j'apprécie :
"Être libre, c'est choisir d'être heureux avec les choses telles qu'elles sont actuellement, même si vous travaillez pour un lendemain meilleur, car rien n'est sûr, si ce n'est aujourd'hui. Comme l'écrivait Jean Paul Sartre:" l'important n'est pas ce que l'on fait de nous, mais ce que nous faisons nous -mêmes de ce que l'on fait de nous ."

Vivons notre vie sans regret et apprécions les moments présents.


Les autres livres ... plus tard
Petit traité de manipulation à l'usage des honnêtes gens
Baby Jane de Sofi Oksanen
que de choses a raconter !

I received books as gifts this summer for my birthday. 
My little brother saw me in a state of confusion He offered  me two interesting extrèmements books. 
I'm talking about the first, which is becoming my favorite book. 

Little Buddha  by Lori Deschene. 
(Lorie Deschene has a twitter accounttinnybuddha)
This book is about our way of life, our uncertainties. It consists of several chapters: Suffering / direction / change / Destin / Happiness / Love / Silver / Opportunities / Mastery. 
How to remove happiness in his life and not be swallowed up by our daily lives. 
Nothing spiritual or religious even though Buddhist thought on that plane obviously. 
I loved this book! motivating, positive. 
Here is an excerpt that I appreciate: 
"To be free're choosing to be happy with things as they are now, even if you work for a better tomorrow because nothing is certain, if not today. As Jean Paul Satre wrote: "The important thing is not what is done to us, but what we do we -Same of what is due to us." 

Live our lives without regret.


Other books later ... 


Little treatise manipulation for honest people 
Baby Jane Sofi Oksanen 
of things that tell!

5.10.14

Mouvements


Je commence a être bien épuisée a force de courir à droite et à gauche .... à me lever aux aurores, à courir après les trains .
Je n'avais pas prévu un rythme aussi infernal pour ce mois de septembre ....
Tout d'abord, un beau long weekend a Londres (détente, balade, musées , cours de swing en soirée et sortie au pub de Nothing hills avec des londoniens d'adoptions.
Des adresses, oui quelques unes ....


I started to be a well exhausted from running right and left .... to get up at dawn, chasing trains. 
I had not expected such a breakneck pace for the month of September .... 
First, a nice long weekend in London (relax, walk, museums, swing classes in the evening and leaving the pub Nothing hills with London adoptions. 
Addresses, so some ....



Le marché de Borough Market ....
La boutique" The Shop "a Cheshire street avec des nappes et tissus brodés incroyables.
Et surtout le café Kahaila dans le quartier bohème de Bricklane.
(Je viens de voir en allant sur leur site que c'est "a life community cafe" avec pleins d'activités artistiques, yoga, music .... ) ahah !! tout a fait mon moove depuis quelques temps ....
J'adore l'ambiance des cafés là-bas et celui ci m'a tapé dans l'oeil ....J'y suis restée un long moment.
Des lieux où l'on peut rester des heures , a siroter en travaillant sur son ordinateur. L'ambiance est différente de Paris... un esprit comme à la maison .... Cela commence à exister sur Paris .... mais si peu ... C'est vrai que j'étais dans un quartier plutôt arty à Bricklane avec pas mal d'étudiants en ce milieu de semaine, mais quand même l'atmosphère apaisante etait bien là.


Market Borough Market .... 
Shop" The Shop" in Cheshire street with incredible embroidered tablecloths and fabrics. 
And especially Kahaila coffee in the bohemian neighborhood of Brick Lane. 
(I just saw by going to their website that it is "a life community cafe" with lots of arts, yoga, music ....) haha !! quite my moove for some time .... 
I love the atmosphere of the cafes there and this one has caught my eye .... I stayed there a long time. 
Places where you can spend hours, has enjoyed working on his computer. The atmosphere is different from Paris ... a spirit like home .... This is starting to exist in Paris .... but so little ... It's true that I was in a rather arty neighborhood Bricklane with a lot of students in midweek, but still soothing atmosphere was there.


nappe de THE SHOP


Un clin d'oeil ... J'ai photographié cette usine ..
J'adore ce coté industriel bétonné, je ne sais pas pourquoi

A wink ... I photographed this factory.. 
Love this industrial concreted side, I did not know why


un ami m'a dit :ben oui !!  Cultissime... Pink Floyd - Animals 
a friend told me: yeah !! Cult ... Pink Floyd - Animals






Retour sur Paris, une nuit de repos et j'ai enchaîné sur une brocante ...
Bien vendu ,débarrassé de beaucoup de choses qui m'encombraient , et fait plaisir aux gens .
Retour au bureau  et quelques recherches de travaux personnels, me voila repartie à Rouen pour deux jours d'échanges de travail (avec toujours un temps magnifique et des relations de travail très sympathiques ( autour d'un très bon dîner ).

Je me pose à peine .... en ce dimanche matin.
Un weekend encore bien chargé.
Je suis allée voir un film réalisé par un ami Benoit. De très belles images sur la vie quotidienne autour du Gange "Gange de 4000 metres a o mètre", une musique en live interprété par un extraordinaire groupe indien, Amanat Ali Kawa (impro sur le film)
Petite dînette en sortant du spectacle dans un endroit bien sympathique a Montreuil, "La folle Blanche" . La serendipité était présente a lancé un ami de Benoit. Des rencontres et une connection entre nous tous. Une attention particulière a Robert un monsieur extraordinaire de 82 ans, poète et artiste et Greg (qui se démene avec son association  Les petits bonheurs.).On a décidé de se faire un weekend tourisme à Lyon tous ensemble.

Aujourd'hui, anniversaire de mon petit frère ! Vite au fourneau.... j'ai invité ma famille .


Back to Paris, a night off and I followed up on a flea market ... 
Property sold, stripped of many things cluttering me and makes people happy. 
Back at the office and some research of personal work, here I am distributed in Rouen for two days of work exchange (always with great weather and very friendly working relationship (about a great dinner). 

I wonder .... just on Sunday morning. 
A weekend still loaded. 
I went to see a film made by a friend Benoit. Beautiful images on daily life around the Ganges" Ganges 4000 meters ao meter", a live music performed by a special Indian group, Amanat Ali Kawa (improv on film) 
Small dinette leaving the show in a very nice place in Montreuil, "La Folle Blanche." Serendipity was present launched a friend of Benoit. Meetings and a connection between all of us. Particular attention Robert extraordinary gentleman of 82 years, poet and artist Greg (who struggles with his association The simple pleasures.). Was decided to make a weekend tourism in Lyon together. 

Today, the anniversary of my little brother! Quickly in the kitchen .... I invited my family.






28.9.14

Breath in forest


Dimanche dernier , petit break d'un dimanche ordinaire dans une forêt, La forêt de Champagne sur Seine, près de Fontainebleau .
Balade a la recherche de champignons.
Les experts étaient de sorties.Des gens passionnants a écouter.
Cela ne se voit pas forcément, il pleuvait pas mal et malgré tout la sortie n'était pas déplaisante.
En chemin, nous avons récupéré de délicieuses noix tombées par terre, croqué des baies rouges( appelées Cynorrhodon/ Eglantier ou vulgairement poil a  gratter (remplies de vitamines) .
Au retour, j'ai entr'aperçu un coin exceptionnel , Mornet sur Loing ... Un trésor moyennageux !!
Je suis restée ébahi sur la vision de ce village depuis la fenêtre de la voiture nous ramenant a la gare, a deux pas de Paris.
J'y retournerai en balade un jour de beau temps .



Last Sunday, a small break an ordinary Sunday in a forest, the forest of Champagne-sur-Seine, near Fontainebleau. 
Walking in search of mushrooms. 
Experts were sorties. Fascinating people to listen. 
This does not necessarily look it was raining a lot and still,the output was not unpleasant. 
Along the way, we got delicious nuts fell to the ground, crunched red berries (called Rosehip / Rosehip or vulgarly a scratch coat (full of vitamins). 
In return, I glimpsed an exceptional corner Mornet sur ​​Loing ... A treasure of middle age !! 
I stood amazed at the sight of this village from the window of the car taking us back to the station, in two steps from Paris. 
I will return one day ride in nice weather.


19.9.14

Painting art


J'ai découvert Jules de Balincourt dans un magazine de mode.
Ses compositions, ses mélanges de couleurs m'ont interpellé.
J'étais curieuse et j'ai noté son nom.Et surprise, le lendemain avait lieu son vernissage.
J'ai timidement osé lui envoyé un message facebook le félicitant sur son travail.
Il m'a gentillement répondu.
Son travail s'expose sur de grandes toiles. Il y a des regroupements de personnages en train de vivre leurs vies,  souvent en pleine air , mais il y a toujours quelque chose d'étrange caché derrière. Un personnage bizarre , une silhouette décalée.
Il y a aussi une façon de peindre à la Matisse dans ses couleurs et même parfois à la van Gogh dans le traitement de sa peinture, de ses paysages. et même du Manet moderne avec ces gens sur les pelouses, en pique nique où en balade.
J'ai adoré.
Si vous avez l'occasion , allez voir ses toiles. Il expose jusqu'au 18 octobre a
La Galerie Thaddaeus Ropac / paris 3e
C'est un artiste reconnu.

I discovered Jules de Balincourt in a fashion magazine. 
His compositions, mixtures of colors caught my attention. 
I was curious and I noticed his name. And surprise, the next day had held its opening.
I timidly ventured to facebook sent a message congratulating him on his work. 
He kindly answered. 
His work has been exhibited on large canvases. There are multitudes of characters trying to live their lives, often outdoors, but there is always something strange hidden behind. An odd character, an offset figure. 
There is also a way of painting to Matisse in its colors and even the van Gogh in the treatment of his painting, its landscapes. and even modern Manet and these men on lawns, in picnic or on walk. 
I loved it. 
If you have a chance, go see his paintings. He exhibited until 18 October 
Thaddaeus Ropac / paris 3rd 
It is a recognized artist. He lives in NY.


9.9.14

Green passion



Je suis entrain de plonger dans un monde inconnu mais fort attrayant...
Ces plantes qui sont à nos pieds et que l'on traverse ou piétine avec une étonnante indifférence.
J'avais été sensibiliser par une émission radio sur France inter "Cuisine Buissonnière des plantes "parlant de ces cuisiniers notamment Marc Veyrat qui introduisait ces nouvelles saveurs dans leurs plats.
Mes randonnées m'avaient aussi donné l'envie  de cueillir quelques herbes bordant les chemins de terre, mais je n'avais pas franchi le pas.
Et puis le hasard m'a conduit a une sortie d'initiation à la découverte de ces fameuses plantes très communes . J'ai ouvert une porte depuis sur des gens fabuleux , près a transmettre ce savoir.
Une belle découverte !
Une passion qui germait en moi ....
La connaissance des plantes sauvages.

I am trying to dive into an unknown but very attractive world ... 
These plants are at our feet and we cross or tramples with astonishing indifference. 
I had been aware for a radio program on France Inter "Kitchen Buissonnière plants" speaking of these chefs including Marc Veyrat that introduced these new flavors in their dishes. 
My walks have also made ​​me want to pick some herbs along dirt roads, but I had not taken the plunge. 
And chance has led me to an outlet of initiation to the discovery of the famous very common plants. I opened a door with some fabulous people, near to impart their knowledge. 
A great discovery! 
A passion that was germinating in me .... 
Knowledge of wild plants.


31.8.14

WEST France trip Road / part3





ENTRE TERRE ET MER
BETWEEN LAND & SEA

Voici quelques images de mon trip en bord de mer. 
Visites de la terrasse panoramique de St Nazaire avec cette suite de Triangle de Felice VARINI.
Il crée des effets optiques dans les paysages , c'est incroyable !

Quand au port, il abritait des sous marins allemands pendant la seconde guerre mondiale, et cette masse de béton est gigantesque.
Malgré tout, il en ressort quelques choses dans ces photos, j'aime beaucoup ce contraste de béton et de mousse verte que l'on peut voir par moment. 
J'aime aussi beaucoup cette ligne entre mer et terre. 
Cet horizon brillant et plat, cette lumière.
Inspirant !

Here are some pictures of my trip to the seaside. 
Visits to the panoramic terrace of St Nazaire with this series ofTriangle Felice VARINI
It creates optical effects in landscapes, it's amazing! 

When in port, it housed German submarines during World War II, and this mass of concrete is gigantic. 
Nevertheless, it shows a few things in these photos, I love the contrast of concrete and green moss that can be seen at times. 
I also love this line between sea and land. 
This bright flat horizon, the light. 
 Inspiring!


WEST France trip Road / part2




Nantes : cette ville marque son empreinte artistique et hors-normes.
je la savais différente, cet été elle bougeait.
Beaucoup d'expositions a découvrir dans toute la ville et autour de Nantes, des fresques urbaines a la VILLA OCUPADA .
On retrouve dans cette ville, et surtout sur l'île de Nantes un coté très urbain novateur, que l'on peut percevoir dans des villes comme Montréal ( le hangar a Bananes notamment / port ), Berlin ou Londres.
Après le centre ville reste très classique ....


Nantes: this city marks its artistic impression and outstanding creativity.
I knew different, she moved this summer. 
Many shows to discover in the city and around Nantes,  urban frescos VILLA ocupada.
Included in this city, especially on the island of Nantes very innovative urban side, that can be perceived in cities like Montreal (the hangar Bananas in particular/ harbor), Berlin or London. 
After the center stay very classic ....





WEST France trip Road / part1


Le Pellerin, un petit village a coté de Nantes.
L'invitation de Géraldine me trottait dans la tête depuis un moment.
Cet été fût l'occasion d'aller la rejoindre.
Elle était en vacances et ne bougeait pas : c'était parfait.
Gé & Mo m'ont accueilli si généreusement.
Leur maison est magnifique, le coin est un petit havre de paix, au bord du canal .
Il y a un air de vacances permanent, entre le bac qui fait passer les voitures d'une rive a l'autre et que l'on voit du haut du chemin ,la vision des champs et des peupliers au loin, le canal pour y faire du vélo ou du jogging.
Au programme, visites de Nantes, expositions, balades en bord de mer, 5 jours bien remplis !
La suite dans un prochain numéro !


Le Pellerin, a small village next to Nantes. 
The invitation Geraldine kept running through my head for a while. 
This summer was the opportunity to join her. 
She was on vacation and did not move: it was perfect. 
GS & MB welcomed me so generously. 
Their house is beautiful, the area is a haven of peace in the canal. 
There is an air of permanent holiday, between the ferry that makes the cars go from one bank to another and can be seen from the top of the road, the vision fields and poplar trees in the distance, the channel will cycling or jogging. 
The program includes visits to Nantes, exhibitions, walks by the sea, although full five days! 
Result in a future issue!

Croatie en Août


Cet été, je suis partie en Croatie.
Besoin de changer d'air, de soleil et de mer, de balades dans des coins sauvages avec peu de monde.
Je garde un souvenir agréable de ce coin , avec Gugliana, une guide extraordinairement sympathique.
J'étais a Korcùla , une petite île du sud , logé dans une pension familiale .
J'y retournerai sûrement un jour.


This summer, I went to Croatia.
Need a change of air, sun and sea, walks in wild landscapes with few people.
I have fond memories of this area, with Gugliana, extraordinarily friendly guide.
I was in Korcula, a small island in the south, housed in a guesthouse.
I will definitely be back one day.

30.7.14

Jogging in the park





Une belle découverte d'un endroit préservé, une petite campagne pas loin de la ville :
Le parc de Chanteraines.
Venue y faire du jogging  ( avec une étonnante endurance moi qui suis quasi une débutante ), je fus émerveillée par ce lieu d'une grande superficie composé de 3 lacs et d'une balade en bord de Seine. Il faut un petit peu de motivation pour prendre le tramway afin d'y accéder, mais le lieu en vaut le détour.
Merci pour cette belle découverte Mister M !
J'y retournerai

A beautiful discovery of a preserved area, a small countryside not far from the city: 
Park of Chanteraines. 
Came to jogging (with amazing endurance I am almost a beginner), I was amazed by this place a large area consisting of three lakes and a way along the Seine. It takes a little bit of motivation to take the tram to get there, but the place is worth a visit. 
Thank you for this great discovery Mister M! 
I will return




18.7.14

Moutain in Pralognan





Un long weekend de détente pour respirer l'air des montagnes !
Quel plaisir de voir la nature à l'état brut , de partir marcher sur les sentiers , (presque) seule au monde, de voir les marmottes (joueuse et un brin teigneuse) , de partager ce grand bol d'air .
 La récompense était au bout de l'effort . 
On en prend pleins les yeux ! 
J'ai decouvert Pralognan par la même occasion
Un très joli village traditionnel en bout de vallée, avec des parois rocheuses impressionnantes.


A long weekend relaxing to breathe the mountain air! 
What a pleasure to see the raw nature, go walk on the trails (almost) alone in the world, to see marmots (player and a bit nasty) share this breath of fresh air. 
The reward was at the end of the effort. 
We take full eyes! 
I discovered Pralognan the same time 
A nice traditional village at the end of the valley, with impressive rock walls.

17.7.14

GREEN juice



Après quelques recherches actives sur les jus de fruits, je suis tombée sur cette page avec les jus de Melvin.
Ayant une centrifugeuse qui traînait sur un coin de table .... Elle a  repris du service et je dois dire que le jus vert BODY GOOD est un délice. 
Que dire de mieux : manger sain avec des vitamines a gogos , de quoi se régaler en soignant son corps.
Voici les recettes sur MELVIN'S JUICE.
Bonne dégustation !!

After some active research on juice, I fell on this page  Melvin's juices 
Having a centrifuge that was lying on the kitchen table .... get back service and I must say that the green juice BODY GOOD is a delight. 
What about best: eat healthy with vitamins, feasting  to enjoy her body care. 
Here are the recipes on MELVIN'S JUICE. 
Enjoy it!

Miam miam



Je voulais vous faire partager mes dégustations culinaires ...
De la création, des saveurs avec les trouvailles du frigo.
Merci  pour ces jolis plats pleins de bonne humeur et de bien être.
Merci de me gâter ainsi .


I wanted to share with you my culinary tastings ... 
The creation of flavors with the findings of the fridge. 
Thank you for these beautiful dishes full of good humor and wellness 
Thank you spoil me so.

9.6.14

My second dream





Je vous avais parlé de mon premier rêve.
Voici le second ....le bateau a voile.
Éprise de liberté déjà petite, j'avais une vision différente des autres.
Le voyage était une de mes envie, et la liberté sans contrainte ne pouvait passer que par le bateau.
C'est dingue ces rêves si jeunes (7-8 ans) qui sommeillent en vous et qui sont là toujours ... de très longues années après.
Je voulais absolument faire un trip bateau, voir si j'avais le pied marin où si j'allais être immanquablement malade.Voir si le désir de bouger en mer dans des endroits lointains, le temps d'un long break pouvait se concrétiser un jour.
Ce fut la Corse, du sud d'Ajaccio à Bonifacio .
Un trip génial, une équipe terriblement sympathique, un apprentissage en douceur.
J'ai adoré la vitesse, les voiles qui claquent, le bateau qui penche, les ondulations des vagues (il faut dire qu'un avis de tempête était envisagé) , un vrai tour de manège !! Résultat des courses: pas malade à mon grand étonnement (ce n'était pas le cas petite en voiture).
Et puis le reste suis : plaisir de se retrouver dans des criques sauvages, d'admirer le ciel étoilé , de se faire de bonnes bouffes entre nous, de vivre sans chichis à l'essentiel.

Une autre histoire de bateau .....à vous raconter .
L'histoire de Jéromine Pasteur ( Chaveta) , lu cette année.
Je suis très admirative et impressionnée par son voyage en solitaire, partie à 23 ans avec son propre bateau construit de ses mains. Une femme d'exception et de caractère, exploratrice et spécialiste des indiens Ashaninkas .Une leçon de vie sur les valeurs essentielles face au monde moderne.



I told you my first dream.
Here is the second .... the boat sailing.
Freedom-loving already small, I had a different vision of others.
The trip was one of my envy, and unrestricted freedom could only be achieved through the boat.
It's crazy these dreams so young (7-8 years) lying dormant in you and are always there ... many, many years after.
I really wanted to make a boat trip to see if I had sea legs or if I would be inevitably malade.Also see if the desire to move offshore in faraway places, the time for a long break could materialize one day .
It was Corsica, southern Ajaccio Bonifacio.
A great trip, a terribly friendly team learning smoothly.
I loved the speed, the sails flapping and the boat looks, the ripples of the waves (I must say that a storm warning was intended), a real roller coaster ride! Result: not sick to my surprise (this was not the case in small car).
And then the rest was: pleasure to meet in coves, admire the starry sky, to make good food between us, living without fuss was essential.

Another story of a boat ..... tell.
The history of Jéromine Pasteur (Chaveta), read the same year.
I am very appreciative and impressed by his solo trip, part 23 with its own boat built with his own hands. An exceptional character and woman Explorer and specialist Ashaninka Indians. A life lesson on basic face the modern world values.

6.6.14

Provence



Une petite semaine de vacances en Provence.
Découverte de la région, de ses champs aux douces pentes vallonnées abritant des parcelles de plantations agricoles (cerises, pêches, abricots, raisins),des coteaux de vignes aux noms prestigieux (Gigondas, Beaumes-de-Venise, Chateaux neuf du pape), posés a côté de paysages abrupts , accessibles par de petits chemins rocailleux.
De bien jolies randonnées proches de notre village Beaumont du Ventoux.
Un circuit autour des dentelles de Montmirail , une balade au Mont-Ventoux (1911 mètres ) si lunaire et si atypique des paysages de la région.


A week holiday in Provence. 
Discovery of the region, its fields gently slopes softly plots of agricultural plantations (cherries, peaches, apricots, grapes) of hillside vineyards with famous names (Gigondas, Beaumes-de-Venise, Castles new Pope) posed beside a steep landscapes, accessible by small rocky paths. 
Very pretty hiking near our town Beaumont du Ventoux
A circuit around Montmirail moutain, a walk to Mont Ventoux (1911 meters) and if so atypical lunar landscapes of the region.





Et puis l'autre vision de la Provence ....
Celle des couleurs chaudes , du soleil , des paysages à la Van Gogh.
Des champs de coquelicots, des gros platanes apportant leur fraîcheur sous le soleil plombant .
C'est aussi le pays des ocres ( village de Roussillon et ses pigments naturels ) et ses façades lumineuse du Sud, les vieux villages pittoresques perchés , les placettes et leurs parasols rougeoyants.

Mon top 4 de mes visites:
Venasque
2 Roussillon
3 Vaison la Romaine (et ses sites galloromains  ainsi que sa cité haute)
Gordes ( assez décevant / moins authentique )


And then another vision of Provence ....
The warm colors of the sun, the landscape has Van Gogh.
Field of Poppies, big plane bringing their freshness under the sun draping.
It is also the country ocher (village of Roussillon and natural pigments) and bright facades South, the picturesque old hilltop villages, plots and rougoyants parasols.

My top 4 of my visits:
1 Venasque
2 Roussillon 
3 Vaison la Romaine (and its sites and its high galloromains city)
4 Gordes (rather disappointing / less authentic)




22.5.14

South Sea weekend







Une invitation a passer un long weekend dans le sud de la France.
La Grande Motte.
Un endroit si différent du reste de la côte méditerranéenne, encore sauvage, pas loin de la Camargue.
De longues et larges plages desertes ( en cette saison fin mai), une ville à l'architecture seventies (qui reste très moderne malgré son âge ), une sorte de ville utopique a la Brasilia. Aéree et agréable.
Une parenthèse de détente et de bien être ....
Jogging sous le soleil couchant, séance de yoga sur la plage , des soirées à penser à ailleurs, une autre vie, à écouter de la musique brésilienne , vue sur  mer bleue, bleue ... les pieds dans le sable .....
que demander de plus ! beaucoup et si peu ....
Retour à la capitale, Paris... difficile ....
La qualité de vie est ailleurs....

Dimanche soir ... seule consolation,  Caetano Veloso en concert , dans une ambiance décontractée, la tête ailleurs.



An invitation has spent a long weekend in the south of France. 
La Grande Motte
A place so different from the rest of the mediterranean coast, wild again, not far from the Camargue. 
Long and wide deserted beaches (in season in late May), a city of architecture seventies (which remains very modern despite its age), a kind of utopian city is Brasilia. Airy and pleasant. 
A moment of relaxation and well-being .... 
Jogging in the sunset, yoga on the beach, parties to think somewhere else, another life,  listen to Brazilian music, view in blue, blue sea ..... feet in the sand.
What more! much and so little .... 
Back to the capital, Paris ... hard .... 
The quality of life is elsewhere .... 

Sunday night ... only consolation Caetano Veloso concert in a relaxed atmosphere , head elsewhere.


12.5.14

BLUE hispano-Mexican






Avez vous vu comme le bleu se déploie partout depuis quelques saisons.
Ce seraient le nouveau noir, le basic de l'été.
Une influence hispano mexicaine rajoute un supplement d'âme.
De grandes expositions artistiques ont ,elles même,  boostées ce mouvement , notamment celle de  Frida Khalo ayant eu lieu cet hiver au musée de l'orangerie a Paris, ou America latina (qui vient de se finir a la fondation Cartier).
Un melange de geometrie, de dessins azuleros, de nuances de bleus et de denim qui donne du relief et du caractère a la silhouette.
A- maillot de bain OYSHO
B- robe OYSHO
C/ E - Isabelle marant 
D- Vogue (avril 2013 / chemise SANDRO / denim vintage KILIWATCH/ bijoux HARPO/ Tapis TIERRA DE GAUCHOS)


Have you seen like blue unfolds over the past few seasons. 
This would be the new black, the basic summer. 
Mexican Spanish influences add a supplement of soul. 
Great artistic exhibitions, they even boosted the movement, including that of Frida Kahlo  this winter at the Museum of Paris orangery, or America latina (which just ended at the Cartier Foundation). 
A mixture of geometry, of azuleros designs, shades of blue and denim which gives relief and character silhouette.

27.4.14

Peter Beard









Peter Beard m'a toujours fasciné ... 
je l'ai croisé lors de son exposition a Paris, il y a longtemps .... mais un peu jeune et timide, je n'ai pas osé lui parler ....
C'est quelqu'un de tres particulier. Il a un charme fou mais il n'y a pas que cela. 
Il y a une puissance "sauvage", primitive dans son travail. 
il n'a sans cesse répété au cours des quatre dernières décennies etre préoccupé par la destruction de l' Afrique, qu'il connaissait et aimait et par les ravages de la civilisation.

L'accumulation accidentelle de ses carnets et collages font la beauté de ses journaux .
C'est sa vie, ses meurtrissures, ses combats.
C'est aussi un photographe de renommée internationale qui a un mépris pour la photographie , devenue une affaire d'argent. il dit: "'l'argent tue la créativité et detruit la magie."
C'est un chroniqueur dont les volumes ont fortement influencé les artistes aussi disparates que Andy Warhol et de Francis Bacon 

Il ne se prend pas au serieux, en parlant de ses accumulations accidentelles qu'est la beauté des journaux . «Je suis un expert de ​​la futilité , j'aime la futilité et la petitesse de mes journaux », 

Il venait d'un milieu tres privilégié mais  c'est le frisson qui l'a attiré en Afrique , attiré par l'odeur de l'aventure, enfant dans le Hall de l'Afrique à l'American Museum of Natural History.
Ses souvenirs de ces années sont aigres . «J'étais un robot », dit Beard. 
il a été étiqueté comme le mouton noir de la famille . 
Son premier goût de l'Afrique lui a changé la vie . " Il y avait une totale authenticité quelque chose de totalement réel», se souvient-il .
Comme la plupart des aspects de sa vie, son chemin a été déterminé par la dérive plutôt que par la décision . «Je n'ai pas décidé », dit-il fièrement . «Je n'ai pas décidé d'être un clochard inutile pour toute ma vie , je viens de devenir celui que je ne suis pas contre les ravages , mais je suis certainement un clochard."


Peter Beard has always fascinated me ...
I met him at an exhibition in Paris , long ago .... but a little young and shy, I did not dare talk to him ....
He is someone very special . It has a charm but there is not it .
There is a "wild" power , primitive in his work.
it has not constantly repeated over the past four decades to be concerned about the destruction of Africa , he knew and loved and the ravages of civilization.

Accidental accumulation of his books and collages are the beauty of its newspapers.
It's his life , his wounds , his fights.
It is also an internationally renowned photographer who has contempt for photography, become a matter of money. he said : "' Money kills creativity and destroys the magic. "
It is a chronicler whose volumes have strongly influenced ornate as disparate as Andy Warhol and artist Francis Bacon

It does not take itself seriously , speaking of his accidental accumulations what beauty news. "I am an expert on the futility , and I love the futility and smallness of my journals "

He came from a very privileged background but it is the thrill that drew him in Africa , attracted by the smell of adventure, child in Africa Hall at the American Museum of Natural History.
His memories of those years are sour . "I was a robot ," says Beard .
it was labeled like the black sheep of the family.
His first taste of Africa has changed her life. "There was a total authenticity something totally real," he remembers .
Like most aspects of his life, his way was determined by drift rather than decision. "I have not decided ," he said proudly . " I have not decided to be a useless bum all my life , I have become what I am not against burns, but I 'm definitely a bum . "